"I thought we could
take care of that here, in Brainerd, so, you know, that we would be in full compliance."
"Pense' que podriamos
arreglar ese asunto aqui mismo, en Brainerd, para hacerlo - tu sabes - perfectamente
legal."
"Whoa, Daddy!"
"Alto a ahi, Papasito!"
"Didya hear the one about
the guy who couldn't afford personalized plates, so he had his name changed to
BLR 618?" "Ja, that's a good one."
"Ya oiste el cuento del
tipo ese que, como no tenia para pagar placas personalizadas, cambio' su nombre
a BLR 618?" "Ja, ese si' que es bueno."
"I'm cooperating here, Ma'am."
"Mire Senora …. Lo estoy
haciendo lo mejor que puedo."
"He was just funny lookin',
even more than most people."
"Simplemente se vera medio
raro, aun mas', inclusive, que la mayoria de la gente."
"Aw, Norm, you're getting'
Arby's all over me."
"Ay Norm, Cuidado! me
estas ensuciando toda de salsa Arby's."
"He's fleeing the interview!"
"Esta' huyendo de la entrevista!"
"I'm not going to debate you,
Jerry!" "No
voy a debatirlo contigo, Jerry!"
"…And I guess that was your
accomplice in the wood chipper."
"…y supongo que eso que
estaba en el triturador de madera era tu complice."
"And for what? A little money.
There's more to life than money you know."
"y, Para que? Un poco
de dinero. La vida ofrece mas que dinero …`sabes?" |